-
1 перекладывать
v1) gener. schieben (von D auf A) (на кого-л., на что-л.), umfüllen (из одной посуды в другую и т. п.), umkramen, ummauern (стену), umpacken, umpacken (напр., вещи в чемодане), umschlagen (auf A) (напр., расходы на кого-л.), umsetzen (ïå÷ü), umlagern (на складе), umlegen (проводку и т. п.), umlagern (товар но складе)2) Av. legen (напр. рули)3) milit. umlagern (для проверки состояния предметов снабжения), umlegen (ðóëü)4) eng. permutieren, umlegen (напр. трубы), verlegen (напр. печь)5) law. abschieben, abwälzen, übertragen, überwälzen (von Steuern)6) artil. überziehen7) mus. transponieren (из одной тональности в другую), transkribieren9) busin. umschlagen (расходы, на кого-л.)11) nav. überlegen12) astrometr. Umlegung (инструмент), umlegen (инструмент) -
2 переложить
v1) gener. umpacken (вещи в чемодане), setzen (на музыку), übertragen (изложить в другой форме)2) eng. umlegen3) law. umsetzen -
3 перерыть
сов.( что)1) аркылы казу, аркылыга казып чыгу3) перен.; разг. актару, актарып чыгу, астын өскә әйләндерү -
4 измяться
сов. ғиҷим шудан; вещи в чемодане -измя лись чизҳо дар ҷомадон ғиҷим шудаанд -
5 искомкаться
сов. разг. ғиҷим шудан; вещи в чемодане искомкались чизҳо дар ҷомадон ғиҷим шудаанд -
6 разложиться
1) ( разместить свои вещи) sistemare le proprie cose2) ( разместиться) disporsi, entrare3) ( подвергнуться гниению) decomporsi, putrefarsi4) ( дойти до морального падения) corrompersi, pervertirsi5) ( разделиться на составные части) scomporsi, decomporsi, scindersi* * *1) ( распаковать вещи) disfare i bagagli2) хим. мат. decomporsi; disgregarsi3) ( сгнить) putrefare vi (e), imputridire vi (e), andare in putrefazione* * *vchem. dissociarsi -
7 умещаться
-
8 уместиться
-
9 умещаться
-
10 как
[kak]1.1) avv. come, in che modoрасскажи, как это случилось — racconta com'è successo
я сделал, как ты мне сказал — ho fatto come mi avevi suggerito
"как мне было оставлять тебя одного в трактире?" (А. Пушкин) — "Non potevo lasciarti nell'osteria da solo" (A. Puškin)
как же: "как же тут не радоваться?" (К. Паустовский) — "Non potevo fare a meno di essere contento!" (K. Paustovskij)
как ещё — eccome, altro che
"Он брал взятки и как ещё!" (И. Тургенев) — "Eccome se faceva pagare il pizzo!" (I. Turgenev)
"Я страх как любопытна" (А. Пушкин) — "Sono terribilmente curiosa" (A. Puškin)
как-нибудь — (a) in qualche modo; (b) un giorno ( o non si traduce)
помоги ей как-нибудь! — trova il modo di aiutarla! я к вам как-нибудь зайду verrò a trovarvi
так, как — come
он сделал так, как хотела мать — fece come voleva sua madre
такой, как — come
она была не такая, как её сестра — non era come sua sorella
так же, как (подобно тому, как) — come
он, как говорится, не враг женщин — lui, per così dire, non è nemico delle donne
2) particella escl. comeкак! уже семь часов! — come, sono già le sette!
"Свечи нет, - сказал Никита. - Как нет?" (Н. Гоголь) — "- Non ci sono candele. - disse Nikita. - Ma come?" (N. Gogol')
3) cong. comparativa come; da; sia... cheкак летом, так и зимой — sia in estate che in inverno
она русистка, как и ты — è una russista come te
"Нет ничего здоровее, - сказал он, - как просыпаться на заре" (А. Пушкин) — "Non c'é cosa più salutare dello svegliarsi all'alba" (A. Puškin)
"А вечер был как вечер" (А. Чудаков) — "Era una serata come tante" (A. Čudakov)
4) cong. temporale (как, в то время, как, тогда, как, между тем, как...) quando, fin (da) quando, mentreкак приду, всё расскажу — quando tornerò ti racconterò tutto
вот уже год, как я изучаю русский язык — è un anno che studio russo
"С того дня, как Бэла увидела Печорина, он часто ей грезился во сне" (М. Лермонтов) — "Da quando aveva visto Pečorin, Bela lo sognava spesso" (M. Lermontov)
он ничего не делал в то время, как (тогда, как, между тем, как) жена работала и училась в университете — lui non faceva niente, mentre sua moglie lavorava e frequentava l'università
между тем, как..., в то время, как... — mentre
всякий раз, как — ogni volta che
мы собирались идти гулять, как вдруг разразилась гроза — stavamo per andare a spasso, ma all'improvviso è scoppiato un temporale
5) cong. causale:так как — siccome (visto che, dato che)
6) cong. limitativa:не кто иной, как..., не что иное, как..., не иначе, как... — nessuno (niente) altro che, proprio
это был не кто иной, как наш дядя — era proprio nostro zio
"Честолюбие есть не что иное, как жажда власти" (М. Лермонтов) — "L'ambizione non è altro che brama di potere" (M. Lermontov)
кроме, как — non... che
он ни на каком языке не говорит, кроме как по-русски — parla solo russo
он слушает, как она поёт — la sente cantare
я не видел, как ты вернулся — non ti ho visto tornare
8) ( azione repentina + v. pf. al fut., colloq.) ( non si traduce):9) (folcl., all'inizio di un verso) ( non si traduce):"как ныне сбирается вещий Олег отмстить..." (А. Пушкин) — "Il saggio Oleg sta per vendicarsi..." (A. Puškin)
10) (как то) cioèв его чемодане нашли чужие вещи, как: золотые часы, браслет, кольцо — nella sua valigia furono trovati alcuni oggetti che non gli appartenevano, e cioè un orologio d'oro, un braccialetto e un anello
2.◆как раз — (a) appunto, proprio; (b) a pennello
как, например... — come ad esempio
как говорят — come per dire, come si dice
как говорит... — per dirla con
-
11 поместиться
сов.1. ҷой (маскан) гирифтан, сукунат кардан; поместиться в гостинице дар меҳмонхона ҷойгир шу-дан2. нишастан, ҷой гирифтан; деи поместились на диване бачагон дар нимкат нишастанд3. гунҷидан; все вещи помести-лись в чемодане ҳамаи чизҳо дар чама-дон гунҷиданд
См. также в других словарях:
ВЕЩЬ — жен. веща архан., каз., ·умалит. вещица, вещичка; нечто, предмет, отдельная единица, всякая неодушевленная особь; в обширном смысле, все, что доступно чувствам. | Пожитки, движимое имущество, мн. вещи. | Менее правильно: дело, поступок, случай,… … Толковый словарь Даля
перекладывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я перекладываю, ты перекладываешь, он/она/оно перекладывает, мы перекладываем, вы перекладываете, они перекладывают, перекладывай, перекладывайте, перекладывал, перекладывала, перекладывало,… … Толковый словарь Дмитриева
ПЕРЕРЫТЬ — ПЕРЕРЫТЬ, рою, роешь; ытый; совер., что. 1. Взрыть, разрыть поперёк. П. дорогу. 2. Вскопать целиком, всюду. П. весь огород. 3. перен. В поисках чего н. пересмотреть, перебрать всё где н. (разг.). П. все вещи в чемодане. | несовер. перерывать, аю … Толковый словарь Ожегова
Раджабова — Раджабова, Зулейхат Зулейхат (Зулия) Раджабова победитель второго сезона телевизионного проекта на канале ТНТ «Битва экстрасенсов» (2007 г.). Проявила себя сильным медиумом и ясновидящей. Однако сама не относит себя к магам, колдуньям… … Википедия
Список серий телешоу «Мистер Бин» — В этой статье представлено описание серий британского телешоу «Мистер Бин», главную роль в котором исполнил актёр Роуэн Аткинсон. Первый выпуск шоу был показан на канале ITV 1 января 1990 года, а последний 31 октября 1995 года. Каждая серия … Википедия
Сверхъестественное (телесериал) — Сверхъестественное Supernatural … Википедия
Kid vs. Kat — Тип Компьютерная анимация Жанр фантастика, комедия Режиссёр Роб Бутилье Создатель Роб Бутилье Джош Мефам … Википедия
Кид vs. Кэт — Kid vs. Kat Kid and Kat … Википедия
Попов, Иван Иванович — Вологодский и Астраханский гражданский губернатор; сын обер офицера, род. в 1776 г. и 1 го декабря 1787 г. поступил в Троицкий пехотный полк сержантом, затем переведен во 2 ой Московский полевой батальон (впоследствии Московский гарнизонный полк) … Большая биографическая энциклопедия
лежа́ть — жу, жишь; деепр. лёжа; несов. 1. Находиться в горизонтальном положении, быть распростертым всем телом на чем л. (о людях и некоторых животных). На солнышке Полкан с Барбосом, лежа, грелись. И. Крылов, Собачья дружба. На берегу лежал пастух и,… … Малый академический словарь
УМЕСТИТЬСЯ — УМЕСТИТЬСЯ, умещусь, уместишься (уместишься прост.), совер. (к умещаться). Поместиться, разместиться полностью, уместить себя. Вещи уместились в чемодане. Все уместились за одним столом. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова